No exact translation found for طاقَةٌ نَفْسِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic طاقَةٌ نَفْسِيَّة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Stattdessen wollen sie Milliardenbeträge in die Atomkraft pumpen und sich damit auf Jahrzehnte hinaus auf eine endliche Energiequelle festlegen, die ihnen neue Abhängigkeiten beschert.
    غير أنها تسعى بدلاً من ذلك إلى ضخ مليارات في الطاقة الذرية، وبذلك ستقيد نفسها عبر عقود قادمة بمصدر للطاقة غير متجدد، وهو ما سيولد علاقات تبعية جديدة.
  • Das strenge Nichtverbreitungsregime, verkörpert durch die IAEO und den Nichtverbreitungs-Vertrag selbst, hatte ganz maßgeblichen Anteil an der Verlangsamung der vorhergesagten Proliferationsrate.
    وقد ساعد نظام عدم الانتشار القوي المكرس في الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمعاهدة نفسها، بصورة هائلة في بطء المعدل المتوقع للانتشار.
  • Dieser Ansatz erlaubt die allmähliche Erhöhung der Verbraucherpreise für Strom, aber setzt starke, unmittelbar wirksamwerdende Anreize zur Umstellung auf Solarstrom, Darüber hinaus istder Regierungshaushalt jedes Jahr ausgeglichen, da die Kohlesteuerdie Solarsubvention auffängt.
    إن هذا النهج يسمح برفع سعر المستهلك للطاقة الكهربائيةتدريجياً، وفي الوقت نفسه يعمل على ترسيخ حوافز قوية وفورية لتبنيالطاقة الشمسية. فضلاً عن ذلك فإن ميزانية الحكومة تظل متوازنة في كلعام، بما أن ضريبة الفحم تغطي تكاليف إعانة دعم الطاقةالشمسية.
  • Die libysche Jugend legte zwar die gleiche Energie an die Tag, die in Kairo oder Tunis sichtbar geworden war, aber dieses Malkonnte Amerika auf diplomatischem Wege wenig unternehmen, weil eskeine Beziehung zu Oberst Muammar al- Gaddafi unterhielt.
    فقد أبدى الشباب في ليبيا نفس الطاقة الثورية التي رأيناها فيالقاهرة وتونس، ولكن في هذه المرة كانت أميركا عاجزة عن بذل الكثير منالجهد على الصعيد الدبلوماسي حيث لم تربطها أي علاقة بالعقيد معمرالقذافي.
  • Beständige Politik und erstklassige Technik sind der Grund,dass Japan mit nur einem Zehntel der Energie, die China benötigt,dasselbe wirtschaftliche Ergebnis erzielt.
    والواقع أن السياسة المتماسكة والتكنولوجيا المتفوقة يفسرانلماذا تستخدم اليابان 10% من إجمالي الطاقة التي تستخدمها الصينلتوليد نفس الكمية من الناتج الاقتصادي.
  • Wenn es etwa gleich viele Arbeitskräfte erfordert, beideszu produzieren, dann ist Windkraft phänomenal viel teurer.
    وإذا كان تشغيل طاقة الرياح يتطلب نفس قوة العمل اللازمةلتشغيل طاقة الفحم فلا شك أن إنتاج الطاقة من الرياح أمر مكلف إلى حدلم يسبق له مثيل في التاريخ.
  • Das Thema wie erneuerbare Energie finanziert wird, ist dasgleiche Thema wie sie subventioniert wird.
    إن موضوع كيفية تمويل الطاقة المتجددة هو نفس موضوع كيفيةتوفير الدعم المالي لها.
  • Die Treibstoffeffizienz am Fahrzeugsektor ist in denletzten dreißig Jahren um mehr als 60 % gestiegen, während sich dergesamte pro Energieeinheit produzierte Wohlstand im gleichen Zeitraum verdoppelte.
    ففي خلال العقود الثلاثة الماضية ازدادت كفاءة استخدام الوقودفي قطاع السيارات بمعدل يتجاوز 60%، بينما تضاعفت الثروة الإجماليةالناتجة عن كل وحدة من الطاقة أثناء نفس الفترة.
  • Als pluralistische Gesellschaft mit freien und florierenden Massenmedien, sich auf zahlreiche attraktive Weisen äußernderkreativer Energie und einem demokratischen System, das die Diversität fördert und schützt, verfügt Indien über eineaußergewöhnliche Fähigkeit, Geschichten zu erzählen, dieüberzeugender und attraktiver sind als die seiner Konkurrenten.
    فالمجتمع الهندي مجتمع تعددي يتمتع بجهاز إعلامي حر ومزدهر،وطاقات إبداعية تعبر عن نفسها بأشكال متنوعة وجذابة، ونظام ديمقراطييعمل على تعزيز التنوع وحمايته. لقد اكتسبت الهند قدرة غير عادية علىإخبار العالم بقصص أكثر إقناعاً وجاذبية من قصص منافسيها.
  • Die heutige Version des KGB, der FSB, kontrolliert Russlands Energieunternehmen auf ziemlich dieselbe Weise, wie der KGB einst die Sowjetunion kontrollierte, wobei das Geschäftlicheimmer hinter den politischen Anforderungen des Regimeszurücksteht.
    فاليوم تتولى النسخة المعاصرة من الكيه جي بي (هيئةالاستخبارات والأمن القومي في أيام الاتحاد السوفييتي)، مكتب الأمنالفيدرالي، إدارة شركات الطاقة الروسية على نفس النحو الذي كانت الكيهجي بي تدير به الاتحاد السوفييتي ذات يوم، حيث الشركات تابعة دوماًلاحتياجات النظام السياسية.